Gamification of Digital Learning è un partenariato di cooperazione nel campo dell’istruzione scolastica della durata di due anni realizzato da un consorzio di cinque organizzazioni esperte. L’obiettivo principale del progetto è quello di aumentare le competenze digitali degli insegnanti e la loro conoscenza sulle risorse digitali per la gamification e di fornire indicazioni ed esempi pratici per realizzare lezioni gamificate.
Come parte dei risultati del progetto, il partenariato ha creato una serie di sequenze pedagogiche gamificate che mirano a offrire materiale pronto all’uso per gli insegnanti che desiderano integrare tecniche di gamification nella didattica. Le Sequenze Pedagogiche (R4) sono esempi pratici di 15 piani di lezione che utilizzano elementi di gamification per l’apprendimento digitale. Attraverso esempi concreti per differenti livelli di età, questi piani di lezione spiegano l’implementazione pedagogica e l’applicazione degli strumenti e delle risorse utilizzate per la gamification.
Questo risultato aiuterà gli insegnanti ad implementare tecniche di gamification nella didattica, anche se non hanno competenze preesistenti in questo ambito o il tempo per progettare proprie lezioni gamificate. Il risultato si rivolge a insegnanti, formatori, educatori e specialisti, in particolare della scuola secondaria, per aiutarli a ricreare un’esperienza didattica simile nel loro quotidiano.
Le sequenze pedagogiche coprono un’ampia gamma di argomenti e forniscono agli insegnanti una guida passo passo su come gamificare l’insegnamento per aumentare il coinvolgimento degli studenti, motivandoli con contenuti gamificati in classe. Per rendere le cose ancora più semplici per gli insegnanti e gli educatori, l’ultimo risultato del progetto – le “Schede esplicative degli strumenti” – fornisce il procedimento dettagliato e i passaggi da seguire per ricreare i contenuti gamificati menzionati nelle sequenze pedagogiche.
Le sequenze saranno presentate sotto forma di libretto digitale per essere facilmente utilizzate in contesti diversi e da un pubblico più ampio. Saranno tradotte nella lingua nazionale di ciascun partner (EN, GR, RO, FR, IT e PL) per garantirne il più ampio utilizzo a livello locale, regionale e nazionale.